Editorial Lines

Personal error log for English writing. Each entry records a recurring mistake, its cause, and the fix. Grouped by category — not by post — so patterns accumulate over time.


False Cognates (PT → EN)

Mistakes caused by direct translation from Portuguese that produce a different meaning in English.

Wrong Right Why Source
“the gains I just exposed “the gains I just described expor → expose (uncover something hidden), not present/describe Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“helps the team to escalate engines” “helps the team scale escalar → scale (grow), not escalate (intensify/raise urgency) Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“the rule in an envelop “the rule in an envelope envelope is the English noun; envelop is a verb (to wrap/surround) Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“I can’t be different “I’m no different não posso ser diferente → “I’m no different” (same as everyone else) Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
laboral and boring work” tedious, boring work” laboral (PT/ES) has no English equivalent; use tedious, menial, or labor-related depending on sense Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“what Steven Yegge told “what Steven Yegge said contar/dizer in PT both translate to tell/say; English tell needs a recipient (“told me”), say does not Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“I was hearing Estranged on Spotify” “I was listening to Estranged on Spotify” ouvir → both hear (passive) and listen to (active); music is always listen to Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
fatidic session” fateful session” fatídicofateful (consequential, ominous); fatidic is archaic/rare in English Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“in his participation on the podcast” “during his appearance on the podcast” participaçãoappearance/guest spot, not direct participation for talk shows/podcasts Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
face this transformation as the new typewriter” treat this transformation as the new typewriter” encarar comotreat as / see as; face as is not idiomatic Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“right when things broke, see in the next lines “right when things broke, more on that below veja nas próximas linhas → English uses below / later in this post, not literal “next lines” Going YOLO With Claude Code (2026-05-12)

Articles & Prepositions

Small but frequent errors around articles (a/an/the) and prepositions (of/on/to/in).

Wrong Right Rule Source
“monitoring an specific part” “monitoring a specific part” an before vowel sounds only; specific starts with /s/ Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“tracked by other tool” “tracked by another tool” another = one more singular; other needs a plural or article Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“keep track on them” “keep track of them” fixed phrase: keep track of Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“not enforced to all engineers” “not enforced on all engineers” enforce something on someone Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“in minor scale” “on a smaller scale” scale takes on, not in; minor is for importance, not size Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“not experts git “not Git experts” adjective order: modifier before noun; proper noun capitalized Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
“refer to IDs than names” “refer to IDs rather than names” comparisons of preference use rather than, not than alone Detection-as-Code, Then What? (2026-04-08)
“context window was higher then 50%” “context window was higher than 50%” then = time/sequence; than = comparison. Constant trap Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“consuming less tokens” “consuming fewer tokens” fewer for countable nouns, less for uncountable; tokens are countable Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“kept in the loop always “kept in the loop forever” / “always in the loop adverb placement: English puts frequency adverbs before the prepositional phrase or replaces with a stronger word Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“smarter everyday “smarter every day everyday (one word) = adjective (“an everyday task”); every day (two words) = adverb (“happens every day”) Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“expensive software of wait” “expensive software or wait” typo for or; not a rule, just a hygiene point — proofread short words Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“the faucet of your kitchen” “your kitchen faucet English prefers possessive noun-compound order over PT-style of-phrases for everyday objects Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“I’m impressed on how nice” “I’m impressed by how nice” impressed by (the cause) / impressed with (the result); never impressed on Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“put them in practice “put them into practice fixed phrase: put X into practice (movement preposition, even when figurative) Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)

Sentence Structure

Errors in clause construction, punctuation between clauses, adverb placement, and parallel structure.

Wrong Right Rule Source
“I don’t need to cover the basics, they’re well written “…the basics; they’re well written” comma splice: two independent clauses need a semicolon, period, or conjunction Detection-as-Code, Then What? (2026-04-08)
“that’s optional; a side project for periods…” “that’s optional, a side project for periods…” semicolons join independent clauses; an appositive takes a comma Detection-as-Code, Then What? (2026-04-08)
“it’ll help you scale, it’ll make audits easier, because it’ll improve…” “…scale, make audits easier, and improve…” parallel lists use and for the final item; don’t repeat because mid-list Detection-as-Code, Then What? (2026-04-08)
“engineers usually are not Git experts” “engineers are usually not Git experts” adverbs of frequency (usually, often, rarely) go between the auxiliary and main verb Detection-as-Code, Then What? (2026-04-08)
“Claude and me were re-sorting” “Claude and I were re-sorting” subject pronoun (I) for subject of verb; me is for objects. Trick: drop the other party — “me was re-sorting” is wrong Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“checkpoints that allows you” “checkpoints that let you” / “allow you” subject-verb agreement: plural antecedent (checkpoints) takes plural verb Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“ability of AI recovering the file” AI’s ability to recover the file” English uses possessive + infinitive (X’s ability to Y), not of X Y-ing (Portuguese gerund pattern) Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“stuff that otherwise I’d judge infeasible due to the lack of time I had “things I’d otherwise judge infeasible given how little time I have post-modifier overload — restructure with given or because + clean clause; avoid stacking of-phrases Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
“I have my concerns but I’m pumped anyway” “I have my concerns, but I’m pumped anyway” coordinating conjunction (FANBOYS: for/and/nor/but/or/yet/so) joining two independent clauses needs a comma before it Going YOLO With Claude Code (2026-05-12)
“maybe later I go for OpenFinance connectors, not now” “maybe later I’ll go for OpenFinance connectors, not now” future intention in English needs an explicit modal (will/’ll); PT uses bare present for near-future plans, English does not Going YOLO With Claude Code (2026-05-12)
“recovering the data from it’s own logs” “recovering the data from its own logs” it’s = contraction of it is / it has; its = possessive. Constant trap — grep before publish Going YOLO With Claude Code (2026-05-12)
“two days of back and forth with Claude” “two days of back-and-forth with Claude” when used as a noun, back-and-forth takes hyphens; bare back and forth is an adverb Going YOLO With Claude Code (2026-05-12)

Draft Hygiene

Notes left in the file that would have published as-is.

Issue Fix Source
What to write: / Direction: preamble left in body Delete before publishing; use <!-- TODO --> comments for private notes Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
QUESTION: How to ensure only certain teams... inline note Resolve or remove; HTML comments won’t render in Quarto Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
(review this link, should be internal) inline note Same as above Detection-as-Code, Then What? (2026-04-07)
Missing YAML frontmatter entirely (no title, description, date, image) Add frontmatter before drafting body; pre-commit validates required fields Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
Generic placeholder slug log/ai/ — too vague for the actual topic Rename directory to descriptive slug (e.g., log/plaintext-accounting-claude/) before first commit Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
xhigh effort — non-standard term left in published meta line Use documented Claude Code effort levels (low, medium, high); proofread shorthand before publishing Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)
Typo cluster: postponning, convertions, unsuccessfuly, rationle, typewritter, breath (for breathe) Run a spell-check pass on the full draft before submitting for review Plain-Text Accounting With Claude (2026-05-13)